北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯專業(yè)面向全國(guó)招生英、法、日、朝、徳、阿、西、俄八大語(yǔ)種的翻譯專業(yè)碩士(MTI)和英、法、日、阿四大語(yǔ)種的翻譯學(xué)方向碩士(MA)研究生。2017年,北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯專業(yè)碩士在英語(yǔ)筆譯下新增本地化管理方向;2018年,新增俄語(yǔ)筆譯專業(yè),并在英語(yǔ)口譯和英語(yǔ)筆譯下分別增設(shè)漢英法口譯和漢英法筆譯兩個(gè)方向(此方向招生法語(yǔ)或者法英雙語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)生)。
學(xué)校設(shè)有研究生院、外國(guó)語(yǔ)學(xué)部,外國(guó)語(yǔ)學(xué)部下設(shè)高級(jí)翻譯學(xué)院、英語(yǔ)學(xué)院、東方語(yǔ)言文化學(xué)院、西方語(yǔ)言文化學(xué)院、中東學(xué)院、應(yīng)用英語(yǔ)學(xué)院六大學(xué)院,學(xué)部還設(shè)有MTI教育中心、翻譯學(xué)研究所、中外語(yǔ)言服務(wù)人才培養(yǎng)基地等機(jī)構(gòu),以實(shí)現(xiàn)翻譯人才的一體化、全方位培養(yǎng)。
現(xiàn)面向全國(guó)招生上述各專業(yè)獲得推免資格的優(yōu)秀本科畢業(yè)生,各專業(yè)招生人數(shù)如下:
翻譯專業(yè)碩士(MTI)
北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯專業(yè)碩士在外國(guó)語(yǔ)學(xué)部的統(tǒng)籌下實(shí)行中心與學(xué)院聯(lián)合介入的雙重管理和培養(yǎng)體制,學(xué)部下設(shè)MTI教育中心,負(fù)責(zé)指導(dǎo)英、法、日、朝、德、西、阿、俄八大語(yǔ)種MTI碩士研究生培養(yǎng)方案的制定、實(shí)施、監(jiān)督和部分管理工作。其中,英、法翻譯專業(yè)碩士的培養(yǎng)由高級(jí)翻譯學(xué)院來(lái)完成,日、韓主要由東方語(yǔ)言文化學(xué)院來(lái)完成,德、西、俄主要由西方語(yǔ)言文化學(xué)院完成,阿語(yǔ)主要由中東學(xué)院來(lái)完成。各語(yǔ)種通開(kāi)課程由高級(jí)翻譯學(xué)院來(lái)承擔(dān),學(xué)生統(tǒng)一注冊(cè)在高級(jí)翻譯學(xué)院。
招生專業(yè)
【口譯方向】英語(yǔ)口譯、法語(yǔ)口譯、日語(yǔ)口譯、朝鮮語(yǔ)口譯、西班牙語(yǔ)口譯、德語(yǔ)口譯、阿拉伯語(yǔ)口譯
【筆譯方向】英語(yǔ)筆譯、法語(yǔ)筆譯、日語(yǔ)筆譯、朝鮮語(yǔ)筆譯、西班牙語(yǔ)筆譯、德語(yǔ)筆譯、阿拉伯語(yǔ)筆譯
招生語(yǔ)種
英語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、西班牙語(yǔ)
培養(yǎng)目標(biāo)
翻譯專業(yè)碩士設(shè)各語(yǔ)種筆譯、口譯兩個(gè)培養(yǎng)方向,以培養(yǎng)勝任不同領(lǐng)域和主題、不同題材和體裁、與口筆譯相關(guān)的各類跨文化交流工作的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)化語(yǔ)言服務(wù)人才為目標(biāo),面向海、內(nèi)外招生。
課程設(shè)置
【筆譯方向】翻譯理論與實(shí)務(wù)、筆譯方法論、筆譯項(xiàng)目、一般性翻譯、口譯、經(jīng)濟(jì)類翻譯、技術(shù)類翻譯、法律類翻譯、文學(xué)翻譯、中國(guó)文化外譯、高級(jí)外語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)、高級(jí)外語(yǔ)讀寫、計(jì)算機(jī)輔助翻譯等。
【口譯方向】翻譯理論與實(shí)務(wù)、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、口譯方法論、視譯、一般性翻譯、高級(jí)外語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)、高級(jí)外語(yǔ)讀寫、公共演講、計(jì)算機(jī)輔助翻譯國(guó)際機(jī)構(gòu)概況等。
翻譯學(xué)碩士
招生方向
翻譯理論與教學(xué)法研究
翻譯與跨文化研究
翻譯與跨學(xué)科研究
翻譯技術(shù)與本地化研究
招生語(yǔ)種
翻譯學(xué)(英語(yǔ))翻譯學(xué)(法語(yǔ))翻譯學(xué)(日語(yǔ))翻譯學(xué)(阿拉伯語(yǔ))
培養(yǎng)目標(biāo)
培養(yǎng)精通外語(yǔ)、理論基礎(chǔ)扎實(shí)、具有高水平口、筆譯能力和翻譯理論研究能力的高級(jí)研究型人才。培養(yǎng)精通外語(yǔ)、理論基礎(chǔ)扎實(shí)、具有高水平口、筆譯能力和翻譯理論研究能力的高級(jí)研究型人才。
課程設(shè)置
開(kāi)設(shè)翻譯學(xué)基礎(chǔ)理論、翻譯學(xué)研究方法、口筆譯專業(yè)技能和翻譯輔修四大類課程,具體課程有:翻譯學(xué)概論、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、高級(jí)筆譯、中國(guó)文化外譯、文學(xué)與翻譯、語(yǔ)言與翻譯、翻譯與跨文化交際、翻譯史、翻譯研究方法論、研究設(shè)計(jì)與統(tǒng)計(jì)、翻譯測(cè)試、翻譯技術(shù)與應(yīng)用、計(jì)算機(jī)輔助翻譯等。