原標題:Localazy推出協作式翻譯記憶庫
Localazy推出協作式翻譯記憶庫
立足本地化應對氣候緊急情況
該平臺旨在用90多種語言向一個可持續發展相關術語庫添加數據,并向世界各地的翻譯員和本地化人員尋求幫助。這家捷克公司將其視為“試點項目”,該公司未來努力方向與聯合國可持續發展目標(SDG)一致,例如清潔水源和優質教育領域。
溝通障礙是關乎諸多可持續發展問題的根源。Localazy是捷克的一家本地化平臺,旨在通過語言的力量連接全球10億人。不久前,該公司推出了共享翻譯記憶庫,助力氣候行動相關事業,促進彼此關系共生發展。
這個記憶庫名為“氣候術語倡議”(Climate Strings Initiative),與聯合國可持續發展目標(SDG)計劃協同一致,旨在攜手世界各地的譯員、本地化人員和語言學家,向一個可持續發展相關術語的開源存儲庫添加90多種語言的數據。
目前,該存儲庫已在開源項目托管平臺GitHub上線,供開發人員、研究人員和初創公司在各自應對氣候變化的倡議中使用。該公司的目標是,在應對全球氣候緊急情況的大背景下,克服語言障礙,并為購買力平價較低的國家提供寶貴的語言資源,讓世界各國更易于實現可持續發展。
Localazy邀請母語者和語言學家加入這項非營利計劃,致力于實現可持續資源的民主化使用。Localazy首席營銷官雅各布·杜布克(Jakub Dubec)解釋稱,此舉可為企業和大自然帶來好處。“或許該計劃在短期內產生的真正影響是,讓大眾更容易接觸到研究結果和軟件工具。例如,如果科技初創公司能夠訪問精心構建的術語庫,那么它們的影響力便可以更快擴展到各個地區,以用戶的母語提供解決方案。事實證明,隨著更多客戶使用此類工具,終端用戶體驗得到改善,投資回報率也有所增加。”
雖然該術語庫歡迎各個國家的專家參與協助,但它尤其關注非洲方言和語言(如馬賽族語、豪薩語、斯瓦希里語或蒂夫語),與廣為人知的西方語言相比,這些語言資源更為稀缺。該存儲庫包括專門針對非洲語言變體的40多個條目,以及不同形式的阿拉伯語、亞洲語言和斯拉夫語,還有英語、西班牙語、法語、德語或中文等主流語言。
目前可以在GitHub上訪問該項目。注冊完全免費,向所有愿意貢獻一己之力的人開放。
為各地的變革者賦能
這是Localazy為支持聯合國可持續發展目標而設計的首批舉措之一。最終目標是 通過語言和溝通的力量,助力世界各地的變革者在教育、健康、社會不公正或動物福利等其他領域實現變革。正如杜布克所說,“氣候術語倡議”在中期內“只是一個試點項目,用于支持聯合國推動的其他可持續發展目標”。事實上,Localazy已經在開展與氣候相關的一系列其他項目,包括一項促進農業領域本地化的倡議,這個解決方案節約成本、靈活有度,且具有影響力。
Localazy的本地化平臺還在Scaleway的DC5基礎設施上運行,這是歐洲能源及水資源消耗最集約的數據中心之一。該公司的遠程團隊為一些凈利潤良好的公司服務,這些公司關注自身可持續發展目標的實現以及不同類型的社區項目,這些都可以在Localazy網站上獲得熱心支持。
關于Localazy
Localazy是一家軟件本地化初創公司,于2020年在捷克共和國成立。為各種規模的企業和全球社區提供便捷的本地化(l10n)及國際化(i18n)解決方案,包括機器翻譯、多語言營銷工具和質量保證服務。該公司從2020年開始為客戶提供服務,采用自動化和清晰的設計來精簡多語言流程。除了歐洲,該公司目前還在北美、南美、非洲和亞洲開展業務,其賴以依靠的國際精英團隊由來自捷克、愛沙尼亞、波蘭或西班牙的專業人士組成。在使用Localazy服務的著名品牌中,有民眾最喜歡的銀行和汽車制造商,ROUVY等各類創新企業,還有Plastic Bank、Donar Online或CARE等全球各地的社交企業平臺。Localazy的本地化軟件影響了全球近5億人。如果您在菲律賓駕駛帶有顯示屏的汽車、使用銀行應用軟件、購買藥品或收集塑料垃圾,您很可能早已受益于Localazy的服務。
原文來源:https://multilingual.com/localazy-launches-a-collaborative-translation-memory-to-fight-the-climate-emergency-through-localization/
特別說明:本文內容選自 Multilingual Magazine 官網,僅供學習交流使用,如有侵權請后臺聯系小編刪除。
- END -
摘譯編輯:李春郡
推文編輯:王丹丹返回搜狐,查看更多
責任編輯: