學生們在上高中的時候,最喜歡學習的科目是什么?對于筆者來說是英語,因為學會了語法,感覺只需要背背單詞,練習聽力就夠了,其次是語文,因為語文課文很有趣,不過這兩科也是很迷,明明每次學的時候都覺得勝券在握,但是分數卻會給人上一課。
尤其是語文,很多學生都覺得語文沒什么難的,我們從小就學到大,完全沒在怕的,可是考試的時候就會發現,語文它這科,想考低分不容易,但是想考高分也很難,尤其是其中的文言文翻譯題,更是讓許多人都感到迷茫。

在背誦《氓》的時候,老師們有沒有告訴女生,一定要擦亮雙眼,找另一半的時候真誠一些呢?反正筆者上高中的時候語文老師就差沒挨個教導每個女生了,而且看完翻譯以后,筆者也是印象深刻,很快就背下來了。
記憶力好的同學都應該知道,這“女也不爽,士貳其行”的意思是“我身為人妻本來沒什么錯,但是你前后行為卻不一致了”,沒了新鮮感,可能就是會如此,沒成想有個學生卻翻譯成:那個女的很不爽,跟兩個士兵跑了!真是讓人哭笑不得。

還有這個“默每持己意,嵩銜之”,這兩句其實很簡單,就是字面意思,只不過是考察這個“銜”的含義,不料學生卻把這個“銜”翻譯成了咬,怎么看都覺得怪怪的。
原先的意思是:李默總是堅持自己的意見,所以嚴嵩對他懷恨在心。沒成想到了學生那里就變成了嚴嵩咬他,八十多歲的老頭了,何必呢?真是笑不活了,咱就是說,這個學是非常不可嗎?

中學生“文言文翻譯”火了,老師看到也是甘拜下風,語文老師更是想退出教育界,直呼這語文老師你來當,畢竟,能教出來這樣“優秀”的翻譯,還真是老師的“榮幸”呢!
如果《黔之驢》的作者看到了如今的學生們腦洞有多大,想必一定會感到驚訝,筆者也是第一次了解什么叫“他日,驢一鳴,虎大駭”,這已經不是夸張的程度了,而是相當炸裂了。

“喝死都不怕,一杯哪夠!”學生的神級翻譯讓人笑掉大牙,明明人家原文就不是這個意思,學生的奇葩翻譯卻讓事情的走向變的更奇怪了,看后真是忍不住笑了
學生們的翻譯總是錯的花樣百出,甚至讓筆者懷疑是不是學生故意的,可是語文知識不進腦子,學生又有什么辦法呢?而且,筆者覺得這可能是學生們不適合學習文言文的證據呢。

有不少教育家推崇大語文時代,想讓語文題目變得越來越難,最好是高考也答不完的那種,至于從何處下手,想必應該會是傳統題目全涉獵,而其中最重要的還是,古文的比例還會增大。
事實上,即便學生們會為了高考死記硬背,但是學這么多古文今后真的會用得上嗎?如今的語文題目考察知識面越來越廣了,想要答高分,不僅要提升閱讀速度,還要適應加大的閱讀量,而其中的文言文翻譯,無疑會是拖后腿的一項。

而看著學生們這么多奇葩翻譯,筆者不相信家長心里還不會算起小九九,明明高中畢業以后就不需要用到的東西,為什么高中要通過加大負重來學習呢?只是因為彰顯語文學科的存在感嗎?
總的來說,其實筆者覺得,加大古文的含量只會讓語文老師的教育負擔加重,讓學生對語文這一學科更加抵觸,感興趣的學生自然愿意了解語文和歷史,而不是通過這種強迫的方式。
筆者寄語:喜歡文言文的學生,其實不用說,在學習古文的時候是也很有激情,有些學生學得好,甚至可以指出老師的教學錯誤,或者在高考的時候展現一下自己的實力。

不過,再怎么說學生們學習語文都應該利用好時間和精力,喜歡的話將來也可以學習與語文相關的專業,將來從事相關行業。
今日話題:你對文言文感興趣嗎?你的翻譯水平如何?
(圖片均來源于網絡,如有侵權請聯系刪除)