大家在辦理出國回國相關業務時經常會遇到文件需要公證的情況,這個時候公證處會要求提供文件的翻譯件。
那么翻譯公證,翻譯認證以及翻譯蓋章這些概念你知道是什么意思嗎?翻譯文件時你真正需要的是那部分內容呢?我們一起來看看吧!1
翻譯蓋章
翻譯蓋章,即經過我國市場監督管理部門正式登記注冊的翻譯機構或具備翻譯服務經營資格的機構,在對客戶委托翻譯的文件進行準確的翻譯并在譯文打印件上加蓋翻譯機構印章的服務行為。翻譯蓋章不是翻譯公證,翻譯公證是由各地公證機構提供,翻譯蓋章不具備翻譯公證的作用。
蓋章翻譯涵括原文、譯文、經簽字的聲明(表達翻譯件是原件的準確與真實反映)。其中聲明可由翻譯公司出具,其上信息一般首行指出翻譯件是原件的真實準確意思,后續會出現譯員的姓名、所持證書及其編號、所在的翻譯公司、所在翻譯公司的地址及聯系方式、譯員的簽名、翻譯日期以及翻譯公司的印章。
2
翻譯認證
翻譯認證相當于翻譯蓋章。
3
翻譯公證
翻譯公證是指公證處對客戶源文件和譯文,進行譯本公證,并出具相關公證書,證明譯文屬實,譯文內容與原文一致,同時譯文具備與原文同等的法律效力。
在某些情況下,客戶可能會要求原件和譯件被同時認證和公證,這種情況下客戶首先需要到翻譯公司進行翻譯和蓋章(即“認證”),然后再到公證處進行譯本的公證。因為公證處做的是司法公證,也就是證明“你是你”,“你是真的你”,而不能做翻譯認證,翻譯認證應該由有資質的翻譯公司,即第三方翻譯機構來做,畢竟在翻譯這方面,翻譯機構更加權威。公證機構也需要翻譯機構的幫助和服務,例如,很多顧客在一些公證處做涉外文件公證的時候,公證處一般會要求找一家翻譯公司進行翻譯,然后蓋章,再拿過來,這樣就比較規范。
//
『行業觀察』
機翻的譯后編輯該如何與譯者共存?
『翻譯服務』
職場分享 | 翻譯考證為哪般?(文末隱藏福利!?。?/span>
『分享收藏』
外籍語言專家翻譯二十大報告有什么感受?
長按二維碼關注艾克森國際翻譯
全國統一服務電話:400-0818-115